LA PEAU DE L'EAU / Nejlevnější knihy
LA PEAU DE L'EAU

Kód: 34818689

LA PEAU DE L'EAU

Autor SCOTTO

LE MOT DE L’ÉDITEURLe poète Fabio Scotto est, sans aucun doute, le plus francophile des auteurs italiens d’aujourd’hui. Sa connaissance de la littérature française contemporaine et sa familiarité avec des écrivains qui lui sont ch ... celý popis

491


Skladem u dodavatele
Odesíláme za 14-18 dnů
Přidat mezi přání

Mohlo by se vám také líbit

Darujte tuto knihu ještě dnes
  1. Objednejte knihu a zvolte Zaslat jako dárek.
  2. Obratem obdržíte darovací poukaz na knihu, který můžete ihned předat obdarovanému.
  3. Knihu zašleme na adresu obdarovaného, o nic se nestaráte.

Více informací

Více informací o knize LA PEAU DE L'EAU

Nákupem získáte 49 bodů

Anotace knihy

LE MOT DE L’ÉDITEURLe poète Fabio Scotto est, sans aucun doute, le plus francophile des auteurs italiens d’aujourd’hui. Sa connaissance de la littérature française contemporaine et sa familiarité avec des écrivains qui lui sont chers, Yves Bonnefoy, Bernard Noël, Sylvie Fabre G., notamment, l’ont poussé à écrire directement en langue française un certain nombre de textes et de poèmes.Né à La Spezia, en 1959, Fabio Scotto est un poète de Ligurie, à l’encre jetée aux vents et à la mer. Dans La peau de l’eau, il donne un corps charnel, voire sensuel, aux « âmes » liquides… La peau de l’eau est aussi une manière d’anthologie personnelle qui regroupe l’ensemble de ses Poèmes français, écrits entre 1989 et 2019. Et le souffle de cet ouvrage est porteur d’une immense promesse, à la fois langagière et profonde. C’est le Livre des réconciliations, le Livre de l’existence solitaire, du passage de la vie vers la mort… Un livre d’une portée nécessaire, qui invite à la lecture de poésie.Thierry Renard,responsable littéraire des éditions La passe du ventLE LIVRE (extrait de la l’avant-propos de l’auteur)Les traductions françaises en bas de page des parties italiennes de Miroir du soir, texte bilingue français-italien, sont de l’auteur. On propose dans les deux langues L’avis de la mort, La peau de l’eau et Esquisses italiennes car l’édition originale de ces textes est bilingue. Les traductions italiennes sont de l’auteur. L’avis de la mort (L’avviso della morte) est paru, précédé d’une introduction de Patrick Vighetti, dans le supplément « Spécial Fabio Scotto» de la revue Aube Magazine, n° 36 : « Charles Juliet », Vénissieux, automne 1989 ; Cahier préalpin dans la revue Travers-RN 57/tRaNspoétique, n° 51, Fougerolles, automne 1997 ; Caldé (Vers les Alpes) dans le quotidien parisien L’Humanité (« Le poète d’aujourd’hui », par Dominique Grandmont, 10 avril 1998).Tous les autres textes n’ont paru qu’en français, en revue ou en volume, à part l’inédit final L’à-venir, et n’ont jamais été traduits en italien.

Parametry knihy

Zařazení knihy Knihy ve francouzštině LITTÉRATURE GÉNÉRALE Poésie Poésie contemporaine

491



Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších

Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies


Můj účet: Přihlásit se
Všechny knihy světa na jednom místě. Navíc za skvělé ceny.

Nákupní košík ( prázdný )

Vyzvednutí v Zásilkovně
zdarma nad 1 499 Kč.

Nacházíte se: