Les Noces de L'Analogique Et Du Numerique / Nejlevnější knihy
Les Noces de L'Analogique Et Du Numerique

Kód: 09346921

Les Noces de L'Analogique Et Du Numerique

Autor Nicolas Froeliger

La traduction pragmatique regroupe toute forme de traduction ayant une visée de communication. Son cœur est la traduction technique, et sa rencontre avec les outils informatiques a engendré une grande variété de métiers, eux-mêmes ... celý popis

766


Skladem u dodavatele
Odesíláme za 14-18 dnů
Přidat mezi přání

Mohlo by se vám také líbit

Darujte tuto knihu ještě dnes
  1. Objednejte knihu a zvolte Zaslat jako dárek.
  2. Obratem obdržíte darovací poukaz na knihu, který můžete ihned předat obdarovanému.
  3. Knihu zašleme na adresu obdarovaného, o nic se nestaráte.

Více informací

Více informací o knize Les Noces de L'Analogique Et Du Numerique

Nákupem získáte 77 bodů

Anotace knihy

La traduction pragmatique regroupe toute forme de traduction ayant une visée de communication. Son cœur est la traduction technique, et sa rencontre avec les outils informatiques a engendré une grande variété de métiers, eux-mêmes au carrefour des modes de pensée analogiques et des sujets et techniques numériques. Qui veut comprendre cet univers en pleine expansion, en mesurer les enjeux, s'y former et y préparer les étudiants doit cartographier ces apports pour les concilier au mieux. D’où quelques questions simples : quelle est la place du traducteur dans la chaîne de communication ? À quoi peut servir la terminologie, et comment en user intelligemment ? À quelles conditions et comment manier utilement la rhétorique ? Comment passer avec agilité d’un domaine de spécialité à un autre ? Cet ouvrage propose ainsi une vision globale et contemporaine d’une profession encore mal connue, souvent considérée avec naïveté et qui doit trouver en elle-même ses principes théoriques. Ce parcours s’appuie sur un grand nombre d’exemples tirés de l’expérience et détaillés, ainsi que sur un principe fondamental : dans un monde où traduction et traducteurs sont de plus en plus indispensables, les compétences essentielles des traducteurs se distinguent de celles des auteurs de leurs textes. L’effet produit sur le destinataire doit être le même ; les moyens employés pour y parvenir sont spécifiques.Diplômé de l’ESIT, Nicolas Froeliger est fondateur de la société de traducteurs Architexte, dans laquelle il a exercé pendant dix-sept ans, avant de rejoindre l’université Paris Diderot (Paris 7), où il codirige le master professionnel ILTS (Industrie de la langue et traduction spécialisée).

Parametry knihy

Zařazení knihy Knihy v angličtině Language linguistics

766

Oblíbené z jiného soudku



Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších

Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies


Můj účet: Přihlásit se
Všechny knihy světa na jednom místě. Navíc za skvělé ceny.

Nákupní košík ( prázdný )

Vyzvednutí v Zásilkovně
zdarma nad 1 499 Kč.

Nacházíte se: