Kód: 13040133
Eugene Nida, recientemente fallecido, ha sido el más influyentetraductólogo de nuestros tiempos.En esta obra, fruto del estudio de muchísimas lenguas y de susculturas, Nida se?ala que la función del traductor consiste entransmit ... celý popis
Nákupem získáte 67 bodů
Eugene Nida, recientemente fallecido, ha sido el más influyentetraductólogo de nuestros tiempos.En esta obra, fruto del estudio de muchísimas lenguas y de susculturas, Nida se?ala que la función del traductor consiste entransmitir el contenido del mensaje original de la manera más clara y más fiel posible, teniendo en cuenta mucho más la estructura de lalengua de llegada y la cultura en que ésta se inserta, que la formaoriginaria del texto. Para Nida la traducción es esencialmente unproceso de comunicación, lo que significa que el traductor debe irmás allá de las estructuras léxicas para tomar en consideración lamanera en que se supone que un determinado público va a comprenderun texto. Su teoría de la equivalencia dinámica está orientada aprovocar en los destinatarios de un texto traducido la misma reacciónque pudieron haber experimentado los receptores del texto originalante éste.El mismo ha colaborado en la traducción realizada por su esposa, M.Elena Fernández-Miranda-Nida, que ha sido jefa del Departamentoespa?ol de la Dirección General de Traducción de la ComisiónEuropea.Primera parte. Hacia una ciencia de la traducción.Capítulo 1. Introducción, Capítulo 2. Introducción a la naturaleza del significado, Capítulo 3. Significado lingüístico, Capítulo 4.Significados referenciales y emotivos, Capítulo 5. La dimensióndinámica en la comunicación, Capítulo 6. El papel del traductor,Capítulo 7. Los principios de la correspondencia, Capítulo 8. Tipos de correspondencias y contrastes, Capítulo 9. Técnicas de ajuste,Capítulo 10. Procedimientos de traducción.Segunda parte. Teoría y práctica de la traducción.Capítulo 1. Un nuevo concepto de la traducción, Capítulo 2. Lanaturaleza de la traducción, Capítulo 3. Análisis gramatical, Capítulo 4. Significado referencial, Capítulo 5. Significado connotativo,Capítulo 6. Transferencia, Capítulo 7. Reestructuración, Capítulo 8.Comprobación de la traducción.Apéndice. Desarrollo de una teoría de la traducción. Versiones de laBiblia citadas en el texto.Agradecimientos. Bibliografía.Glosario.Indice analítico.
Zařazení knihy Knihy ve španělštině Formación y escolar Metodo idiomas, filologia y lingüística
670 Kč
Osobní odběr Praha, Brno a 12903 dalších
Copyright ©2008-24 nejlevnejsi-knihy.cz Všechna práva vyhrazenaSoukromíCookies
Nákupní košík ( prázdný )